Harry Potter里那些让人念念不忘的英文名
**次翻开《Harry Potter》原版书时,我盯着扉页上的名字愣了神——明明是*悉的角色,可那些英文拼写偏偏带着种奇妙的陌生感,像被施了魔法似的,念出来就自动在脑海里勾勒出对应的人影。后来才慢慢咂摸出,罗琳阿姨给每个角色起的名字,简直是把*格、命运甚至魔法特质都揉进了字母里,读着读着,仿佛能听见他们隔着书页喊你的名字。
就说主角Harry Potter吧。“Harry”听着就带着股子少年人的冲劲,像刚抽条的嫩枝,风一吹就晃悠着往前冲;“Potter”本意是陶工,泥土里捏出的容器,倒衬得他平凡里藏着韧*——谁能想到一个住在楼梯下的男孩,*后成了整个魔法世界的希望?每次念到这个名字,我总觉得舌尖抵着上颚轻轻弹了一下,像他挥动魔杖时那道银光,清亮又坚定。
Hermione Granger就更妙了。“Hermione”这名字拗口得很,小时候总记不住,可越念越顺口——它来自希腊神话里的智慧女神,Granger呢,原意是农夫,一个满脑子书本的女孩和“农夫”凑一块儿,居然有种反差萌。她总爱皱着眉头翻书,马尾辫甩得像小鞭子,可关键时刻比谁都稳得住。有次看电影,赫敏喊“Expelliarmus!”的时候,我跟着念,舌头差点打结,可那股子认真劲儿,真和她本人一模一样。
Ron Weasley的名字则透着股烟火气。“Ron”短促有力,像他说话时总爱咋咋呼呼的调调;“Weasley”这姓自带家族感,红头发、破袍子,七个孩子的热闹劲儿全藏在这几个字母里。记得书里写他偷偷把*后一块巧克力蛙塞给哈利,自己啃干面包,念到这儿我鼻子酸酸的——这哪是“韦斯莱”,分明是“我们都是一家人”的缩写啊。
反派那边也藏着小心思。Voldemort这名字多瘆人,“flight of the mort”(逃离死亡),他一辈子就想打破生死规则,可越挣扎越像个困在笼子里的**。每次看到“He-Who-Must-Not-Be-Named”,我都忍不住打个寒颤,仿佛黑暗里真有个影子在蠕动。还有Draco **lfoy,“Draco”是拉丁语里的龙,“**lfoy”拆开是“**l foi”(恶信),金发碧眼的小少爷,名字里却浸着傲慢和**,像根扎手的玫瑰刺。
教授们的名字更像咒语本身。Albus Dumbledore,“Albus”是白色,象征光明,“Dumbledore”原指大黄蜂,嗡嗡地飞,却总能带来关键信息。想起邓布利多摸着胡子笑的样子,我就觉得这名字该配着他那双蓝眼睛,温柔又有力量。Severus Snape就更绝了,“Severus”意为严厉,“Snape”像蛇吐信子的声音,可谁能想到这个阴森森的名字底下,藏着那么多年的隐忍和深情?他站在雨里说“Always”的时候,我眼泪唰地下来了——这名字哪是诅咒,分明是他一辈子的枷锁和勋章。
其实*让我着迷的,是这些名字像有生命似的。读着“Luna Lovegood”,“Luna”是月亮,“Lovegood”直译“爱美好”,可不就是那个飘着头发、相信弯角鼾兽的女孩吗?她的名字像月光洒在湖面上,碎成星星点点,连不切实际的幻想都变得可爱起来。还有Neville Longbottom,“Longbottom”本意是“长筒袜”,笨手笨脚的小胖子,可后来他举着格兰芬多剑砍蛇怪时,我才惊觉这名字里藏着多大的潜力——原来“长筒袜”也能变成英雄的铠甲。
有时候我会想,要是换个名字,这些角色还会这么鲜活吗?大概不会吧。就像“Harry”少了那个“r”的轻快,“Hermione”没了中间的“m”的绵长,味道就变了。罗琳太懂了,她把每个人的灵魂掰碎了,混进字母里,让我们念着名字,就像在和他们握手。
现在偶尔路过书店,看见《Harry Potter》摆在显眼位置,我还是会忍不住伸手摸一摸封面。那些英文名字在阳光下闪着光,像一串被施了**粘贴咒的魔法符文,提醒着我:有些故事,从名字开始,就已经赢了。